releasing version 3.14159265

master
Joey Hess 2009-09-24 19:04:42 -04:00
parent 655e2ddc1f
commit 095a385c99
15 changed files with 480 additions and 359 deletions

2
debian/NEWS vendored
View File

@ -1,4 +1,4 @@
ikiwiki (3.1415926) UNRELEASED; urgency=low ikiwiki (3.1415926) unstable; urgency=low
In order to fix a performance bug, all wikis need to be rebuilt on In order to fix a performance bug, all wikis need to be rebuilt on
upgrade to this version. If you listed your wiki in upgrade to this version. If you listed your wiki in

4
debian/changelog vendored
View File

@ -1,4 +1,4 @@
ikiwiki (3.14159265) UNRELEASED; urgency=low ikiwiki (3.14159265) unstable; urgency=low
* Add complete French basewiki and underlays translation from the Debian * Add complete French basewiki and underlays translation from the Debian
French l10n team, including Philippe Batailler, Alexandre Dupas, and French l10n team, including Philippe Batailler, Alexandre Dupas, and
@ -17,7 +17,7 @@ ikiwiki (3.14159265) UNRELEASED; urgency=low
* auto.setup, auto-blog.setup: Fix sanitization of entered wikiname. * auto.setup, auto-blog.setup: Fix sanitization of entered wikiname.
Closes: #547378 Closes: #547378
-- Joey Hess <joeyh@debian.org> Wed, 02 Sep 2009 15:01:27 -0400 -- Joey Hess <joeyh@debian.org> Thu, 24 Sep 2009 18:50:43 -0400
ikiwiki (3.1415926) unstable; urgency=high ikiwiki (3.1415926) unstable; urgency=high

2
debian/control vendored
View File

@ -10,7 +10,7 @@ Build-Depends-Indep: dpkg-dev (>= 1.9.0), libxml-simple-perl,
libfile-chdir-perl libfile-chdir-perl
Maintainer: Joey Hess <joeyh@debian.org> Maintainer: Joey Hess <joeyh@debian.org>
Uploaders: Josh Triplett <josh@freedesktop.org> Uploaders: Josh Triplett <josh@freedesktop.org>
Standards-Version: 3.8.1 Standards-Version: 3.8.3
Homepage: http://ikiwiki.info/ Homepage: http://ikiwiki.info/
Vcs-Git: git://git.ikiwiki.info/ Vcs-Git: git://git.ikiwiki.info/
Vcs-Browser: http://git.ikiwiki.info/?p=ikiwiki Vcs-Browser: http://git.ikiwiki.info/?p=ikiwiki

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Предпочитанията са запазени." msgstr "Предпочитанията са запазени."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен." msgstr "Достъпът ви е забранен."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Грешка" msgstr "Грешка"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "готово" msgstr "готово"
@ -348,18 +348,18 @@ msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
@ -875,6 +875,16 @@ msgstr ""
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1026,12 +1036,12 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
@ -1095,20 +1105,20 @@ msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страниц
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1127,13 +1137,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "не е указан файл на обвивката" msgstr "не е указан файл на обвивката"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s" msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "успешно генериране на %s" msgstr "успешно генериране на %s"
@ -1154,43 +1164,43 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "генериране на обвивки..." msgstr "генериране на обвивки..."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "обновяване на уики..." msgstr "обновяване на уики..."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "осъвременяване на уики..." msgstr "осъвременяване на уики..."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Дискусия" msgstr "Дискусия"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и " "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
"местоположението на уикито чрез параметъра „--url”" "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i" msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
@ -1203,15 +1213,15 @@ msgstr ""
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -24,14 +24,14 @@ msgid ""
"probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login " "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
"via http, not https" "via http, not https"
msgstr "" msgstr ""
"pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale E" "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
"zkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https" "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:149 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?" msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Vaše sezení expirovalo." msgstr "Vaše sezení expirovalo."
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Správce"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastavení uloženo." msgstr "Nastavení uloženo."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Jste vyhoštěni." msgstr "Jste vyhoštěni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "vytvářím novou stránku %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "mažu bucket..." msgstr "mažu bucket..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "hotovo" msgstr "hotovo"
@ -341,18 +341,18 @@ msgstr "není stránkou"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka." msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "nejste oprávněni měnit %s" msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s" msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů" msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
@ -612,8 +612,8 @@ msgid ""
"Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its " "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
"translations will be removed as well." "translations will be removed as well."
msgstr "" msgstr ""
"Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, budou " "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
"odstraněny také její překlady." "budou odstraněny také její překlady."
#: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
msgid "" msgid ""
@ -857,6 +857,16 @@ msgstr "přejmenování %s na %s"
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s" msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -999,14 +1009,15 @@ msgstr ""
#, perl-format #, perl-format
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "" msgstr ""
"Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v konfiguraci" "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
"konfiguraci"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s" msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "chybné jméno souboru %s" msgstr "chybné jméno souboru %s"
@ -1017,8 +1028,8 @@ msgid ""
"symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to " "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
"v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-li " "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
"to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir" "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
#: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314 #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
#, perl-format #, perl-format
@ -1072,20 +1083,20 @@ msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "nemohu číst %s: %s" msgstr "nemohu číst %s: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)" msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s" msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo" msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:" msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
@ -1104,13 +1115,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno" msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "nelze zkompilovat %s" msgstr "nelze zkompilovat %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s byl úspěšně vytvořen" msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
@ -1131,41 +1142,41 @@ msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "generuji obaly..." msgstr "generuji obaly..."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "znovusestavuji wiki..." msgstr "znovusestavuji wiki..."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "obnovuji wiki..." msgstr "obnovuji wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskuse" msgstr "Diskuse"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki" msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "nelze použít několik rcs modulů" msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s" msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i" msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ano" msgstr "ano"
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "nelze vybrat stránky: %s" msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
@ -1178,15 +1189,15 @@ msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "wiki" msgstr "wiki"
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?" msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?" msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?" msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 01:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-23 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?" msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet" msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet"
@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Admin"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Indstillinger gemt" msgstr "Indstillinger gemt"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du er banlyst." msgstr "Du er banlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fejl" msgstr "Fejl"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "opretter ny side %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "sletter bundt.." msgstr "sletter bundt.."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "færdig" msgstr "færdig"
@ -349,18 +349,18 @@ msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s er ikke en redigérbar side" msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s" msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s" msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer" msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer"
@ -872,6 +872,16 @@ msgstr "omdøb %s til %s"
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "opdatering til omdøbning af %s til %s" msgstr "opdatering til omdøbning af %s til %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "læsning af %s mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1017,12 +1027,12 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Fejl: %s returnerede ikke-nul (%s). Dropper opsætningsændringer." msgstr "Fejl: %s returnerede ikke-nul (%s). Dropper opsætningsændringer."
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "kan ikke afgøre id for ikke-tillidsfulde skribent %s" msgstr "kan ikke afgøre id for ikke-tillidsfulde skribent %s"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "dårligt filnavn %s" msgstr "dårligt filnavn %s"
@ -1088,20 +1098,20 @@ msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan ikke læse %s: %s" msgstr "kan ikke læse %s: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "du skal angive et wikinavn (som indeholder alfanumeriske tegn)" msgstr "du skal angive et wikinavn (som indeholder alfanumeriske tegn)"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "revisionskontrolsystem %s ikke understøttet" msgstr "revisionskontrolsystem %s ikke understøttet"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "opsætning af depotet med ikiwiki-makerepo mislykkedes" msgstr "opsætning af depotet med ikiwiki-makerepo mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "** Deaktiverer udvidelse %s, da den fejler med denne besked:" msgstr "** Deaktiverer udvidelse %s, da den fejler med denne besked:"
@ -1120,13 +1130,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "wrapper-navn ikke angivet" msgstr "wrapper-navn ikke angivet"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "kompilering af %s mislykkedes" msgstr "kompilering af %s mislykkedes"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "Korrekt bygget %s" msgstr "Korrekt bygget %s"
@ -1147,42 +1157,42 @@ msgstr "brug: --set var=værdi"
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "bygger wrappers.." msgstr "bygger wrappers.."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "genopbygger wiki..." msgstr "genopbygger wiki..."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "genopfrisker wiki..." msgstr "genopfrisker wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi" msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "kan ikke bruge flere samtidige RCS-udvidelser" msgstr "kan ikke bruge flere samtidige RCS-udvidelser"
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
"indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s" "indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i" msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s" msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"
@ -1195,15 +1205,15 @@ msgstr "Hvad skal wikien hedde?"
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "wiki" msgstr "wiki"
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "Hvilket revisionskontrolsystem skal bruges?" msgstr "Hvilket revisionskontrolsystem skal bruges?"
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "Hvilken bruger (wiki konto eller openid) skal være administrator?" msgstr "Hvilken bruger (wiki konto eller openid) skal være administrator?"
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Hvad er webserverens domænenavn?" msgstr "Hvad er webserverens domænenavn?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 01:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-23 01:07+0100\n"
"Last-Translator: Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>\n" "Last-Translator: Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?" "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen." msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Administrator"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert." msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden." msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "erstelle neue Seite %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "lösche Behälter (bucket)..." msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "fertig" msgstr "fertig"
@ -347,18 +347,18 @@ msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden" msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern" msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen" msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern" msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
@ -878,6 +878,16 @@ msgstr "benenne %s in %s um"
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s" msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1025,13 +1035,13 @@ msgstr ""
"Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration " "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
"wurden verworfen." "wurden verworfen."
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "" msgstr ""
"id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden" "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s" msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
@ -1097,21 +1107,21 @@ msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s" msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)" "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s" msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen" msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1132,13 +1142,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben" msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen" msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt" msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
@ -1159,44 +1169,44 @@ msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "erzeuge Wrapper.." msgstr "erzeuge Wrapper.."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "erzeuge Wiki neu.." msgstr "erzeuge Wiki neu.."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aktualisiere Wiki.." msgstr "aktualisiere Wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt " "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
"wird" "wird"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
"Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden" "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s" msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt" msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s" msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
@ -1209,15 +1219,15 @@ msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "Wiki" msgstr "Wiki"
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?" msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?" msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?" msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n" "Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?" "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado." msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Administración"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Las preferencias se han guardado." msgstr "Las preferencias se han guardado."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado." msgstr "Ha sido expulsado."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "creando nueva página %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "borrando el directorio.." msgstr "borrando el directorio.."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "completado" msgstr "completado"
@ -351,18 +351,18 @@ msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "la página %s no es modificable" msgstr "la página %s no es modificable"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No puede cambiar %s" msgstr "No puede cambiar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s" msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo" msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
@ -875,6 +875,16 @@ msgstr "%s cambia de nombre a %s"
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s" msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "no puedo leer de %s: %s "
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1026,12 +1036,12 @@ msgstr ""
"Error: el programa %s finaliza con un código mayor que cero (%s). Descarto " "Error: el programa %s finaliza con un código mayor que cero (%s). Descarto "
"los cambios en la configuración." "los cambios en la configuración."
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s" msgstr "no puedo determinar el identificador de un usuario no fiable como %s"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo" msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
@ -1099,20 +1109,20 @@ msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s" msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "debe escribir un nombre wiki (que contiene caracteres alfanuméricos)" msgstr "debe escribir un nombre wiki (que contiene caracteres alfanuméricos)"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado" msgstr "el sistema de control de versiones %s no está soportado"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "no he podido crear un repositorio con el programa ikiwiki-makerepo" msgstr "no he podido crear un repositorio con el programa ikiwiki-makerepo"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1133,13 +1143,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado" msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s" msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
@ -1160,45 +1170,45 @@ msgstr "uso: --set variable=valor"
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "generando programas auxiliares.." msgstr "generando programas auxiliares.."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "reconstruyendo el wiki.." msgstr "reconstruyendo el wiki.."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "actualizando el wiki.." msgstr "actualizando el wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios" msgstr "Comentarios"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se " "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
"utiliza el parámetro --cgi" "utiliza el parámetro --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs" msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s" msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración " "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i" "número %i"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "si" msgstr "si"
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s" msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
@ -1211,18 +1221,18 @@ msgstr "¿ Qué nombre tendrá el wiki ?"
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "wiki" msgstr "wiki"
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?" msgstr "¿ Qué sistema de control de versiones empleará ?"
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "" msgstr ""
"¿ Qué usuario del wiki (ó qué identificador openid) será el empleado como " "¿ Qué usuario del wiki (ó qué identificador openid) será el empleado como "
"administrador ? " "administrador ? "
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?" msgstr "¿ Cuál es el dominio para el servidor web ?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Session d'authentification expirée." msgstr "Session d'authentification expirée."
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Administrateur"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées." msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni." msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Création de la nouvelle page %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..." msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "Terminé" msgstr "Terminé"
@ -343,18 +343,18 @@ msgstr "Ce n'est pas une page."
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page." msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
@ -876,6 +876,16 @@ msgstr "Renomme %s en %s"
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s" msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1021,13 +1031,13 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées." msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)" "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "Nom de fichier incorrect %s" msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
@ -1093,22 +1103,22 @@ msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Lecture impossible de %s : %s" msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères " "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
"alphanumériques)" "alphanumériques)"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s" msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo" msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1130,13 +1140,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué" msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s" msgstr "Échec de la compilation de %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s a été créé avec succès" msgstr "%s a été créé avec succès"
@ -1157,42 +1167,42 @@ msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "Création des fichiers CGI..." msgstr "Création des fichiers CGI..."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "Reconstruction du wiki..." msgstr "Reconstruction du wiki..."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "Rafraîchissement du wiki..." msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussion" msgstr "Discussion"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi" "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Impossible de trouver les pages %s" msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
@ -1205,15 +1215,15 @@ msgstr "Nom du wiki :"
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "wiki" msgstr "wiki"
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "Système de contrôle de version utilisé :" msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :" msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :" msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?" msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ." msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે." msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ક્ષતિ" msgstr "ક્ષતિ"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "સંપૂર્ણ" msgstr "સંપૂર્ણ"
@ -346,18 +346,18 @@ msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
@ -865,6 +865,16 @@ msgstr ""
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે" msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1012,12 +1022,12 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s" msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
@ -1081,20 +1091,20 @@ msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1113,13 +1123,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી" msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s" msgstr "સફળતાપૂર્વક પેદા કરેલ છે %s"
@ -1140,41 +1150,41 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "આવરણ બનાવે છે.." msgstr "આવરણ બનાવે છે.."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.." msgstr "વીકી ફરીથી બનાવે છે.."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.." msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "ચર્ચા" msgstr "ચર્ચા"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે" msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર" msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
@ -1187,15 +1197,15 @@ msgstr ""
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,18 +338,18 @@ msgstr ""
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
@ -845,6 +845,16 @@ msgstr ""
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -986,12 +996,12 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1055,20 +1065,20 @@ msgstr ""
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1087,13 +1097,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "" msgstr ""
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1114,41 +1124,41 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1161,14 +1171,14 @@ msgstr ""
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n" "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n" "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?" msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "La sessione è scaduta." msgstr "La sessione è scaduta."
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Amministrazione"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate." msgstr "Preferenze salvate."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Avete ricevuto un ban." msgstr "Avete ricevuto un ban."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "creazione nuova pagina %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "eliminazione contenitore..." msgstr "eliminazione contenitore..."
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "fatto" msgstr "fatto"
@ -340,18 +340,18 @@ msgstr "non è una pagina"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s è un allegato, non una pagina." msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "non è permesso modificare %s" msgstr "non è permesso modificare %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s" msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file" msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
@ -870,6 +870,16 @@ msgstr "rinomina %s in %s"
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s" msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "impossibile leggere %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1015,12 +1025,12 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate." msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s" msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "nome file %s scorretto" msgstr "nome file %s scorretto"
@ -1086,20 +1096,20 @@ msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s" msgstr "impossibile leggere %s: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)" msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato" msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo" msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1119,13 +1129,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "nome del file del contenitore non specificato" msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "errore nel compilare %s" msgstr "errore nel compilare %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s generato con successo" msgstr "%s generato con successo"
@ -1146,41 +1156,41 @@ msgstr "utilizzo: --set var=valore"
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "generazione contenitori..." msgstr "generazione contenitori..."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "ricostruzione wiki..." msgstr "ricostruzione wiki..."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "aggiornamento wiki..." msgstr "aggiornamento wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussione" msgstr "Discussione"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi" msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "impossibile usare più plugin rcs" msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s" msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i" msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "sì" msgstr "sì"
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s" msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
@ -1193,15 +1203,15 @@ msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "wiki" msgstr "wiki"
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?" msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?" msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?" msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n" "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są " "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
"ciasteczka (ang. cookies)" "ciasteczka (ang. cookies)"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencje zapisane." msgstr "Preferencje zapisane."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora." msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "tworzenie nowej strony %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "gotowe" msgstr "gotowe"
@ -350,18 +350,18 @@ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Strona %s nie może być edytowana" msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
@ -880,6 +880,16 @@ msgstr ""
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s" msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1034,12 +1044,12 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
@ -1103,20 +1113,20 @@ msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1135,13 +1145,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony" msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "pomyślnie utworzono %s" msgstr "pomyślnie utworzono %s"
@ -1162,43 +1172,43 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "tworzenie osłon..." msgstr "tworzenie osłon..."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "przebudowywanie wiki..." msgstr "przebudowywanie wiki..."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "odświeżanie wiki..." msgstr "odświeżanie wiki..."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja" msgstr "Dyskusja"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru " "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
"--url" "--url"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
@ -1211,15 +1221,15 @@ msgstr ""
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Inställningar sparades." msgstr "Inställningar sparades."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du är bannlyst." msgstr "Du är bannlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "skapar nya sidan %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "klar" msgstr "klar"
@ -347,18 +347,18 @@ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
@ -870,6 +870,16 @@ msgstr ""
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "uppdatering av %s, %s av %s" msgstr "uppdatering av %s, %s av %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1021,12 +1031,12 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s" msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
@ -1090,20 +1100,20 @@ msgstr "ikiwiki: kan inte rita upp %s"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s" msgstr "kan inte läsa %s: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1122,13 +1132,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits" msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s" msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "generering av %s lyckades" msgstr "generering av %s lyckades"
@ -1149,41 +1159,41 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "genererar wrappers.." msgstr "genererar wrappers.."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "bygger om wiki.." msgstr "bygger om wiki.."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "uppdaterar wiki.." msgstr "uppdaterar wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --cgi används" msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --cgi används"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i" msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s" msgstr "kan inte läsa %s: %s"
@ -1196,15 +1206,15 @@ msgstr ""
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Tùy thích đã được lưu." msgstr "Tùy thích đã được lưu."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:262 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Bạn bị cấm ra." msgstr "Bạn bị cấm ra."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Lỗi" msgstr "Lỗi"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "đang tạo trang mới %s"
msgid "deleting bucket.." msgid "deleting bucket.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
msgid "done" msgid "done"
msgstr "xong" msgstr "xong"
@ -348,18 +348,18 @@ msgstr "không thể đọc %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
#: ../IkiWiki/Receive.pm:129 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
@ -871,6 +871,16 @@ msgstr ""
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s" msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to execute rsync_command: %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
#, perl-format
msgid "rsync_command exited %d"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
#, perl-format #, perl-format
msgid "need Digest::SHA1 to index %s" msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
@ -1022,12 +1032,12 @@ msgstr ""
msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes." msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:35 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot determine id of untrusted committer %s" msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Receive.pm:85 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s" msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
@ -1091,20 +1101,20 @@ msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
msgid "cannot read %s: %s" msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s" msgstr "không thể đọc %s: %s"
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)" msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported revision control system %s" msgid "unsupported revision control system %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo" msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
#, perl-format #, perl-format
msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:" msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1123,13 +1133,13 @@ msgid "wrapper filename not specified"
msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc" msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
#. translators: The parameter is a C filename. #. translators: The parameter is a C filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to compile %s" msgid "failed to compile %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s" msgstr "lỗi biên dịch %s"
#. translators: The parameter is a filename. #. translators: The parameter is a filename.
#: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
#, perl-format #, perl-format
msgid "successfully generated %s" msgid "successfully generated %s"
msgstr "%s đã được tạo ra" msgstr "%s đã được tạo ra"
@ -1150,41 +1160,41 @@ msgstr ""
msgid "generating wrappers.." msgid "generating wrappers.."
msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.." msgstr "đang tạo ra các bộ bao bọc.."
#: ../ikiwiki.in:199 #: ../ikiwiki.in:195
msgid "rebuilding wiki.." msgid "rebuilding wiki.."
msgstr "đang xây dựng lại wiki.." msgstr "đang xây dựng lại wiki.."
#: ../ikiwiki.in:202 #: ../ikiwiki.in:198
msgid "refreshing wiki.." msgid "refreshing wiki.."
msgstr "đang làm tươi wiki.." msgstr "đang làm tươi wiki.."
#: ../IkiWiki.pm:225 #: ../IkiWiki.pm:233
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Thảo luận" msgstr "Thảo luận"
#: ../IkiWiki.pm:494 #: ../IkiWiki.pm:502
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »" msgstr "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
#: ../IkiWiki.pm:540 #: ../IkiWiki.pm:548
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:569 #: ../IkiWiki.pm:577
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1251 #: ../IkiWiki.pm:1259
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i" msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
#: ../IkiWiki.pm:1808 #: ../IkiWiki.pm:1817
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1932 #: ../IkiWiki.pm:1941
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s" msgstr "không thể đọc %s: %s"
@ -1197,15 +1207,15 @@ msgstr ""
msgid "wiki" msgid "wiki"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:18 #: ../auto.setup:19
msgid "What revision control system to use?" msgid "What revision control system to use?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:20 #: ../auto.setup:21
msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?" msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../auto.setup:23 #: ../auto.setup:24
msgid "What is the domain name of the web server?" msgid "What is the domain name of the web server?"
msgstr "" msgstr ""