3.20160509

master
Simon McVittie 2016-05-09 21:59:50 +01:00
parent ab97cd56f3
commit 062dbf1373
15 changed files with 1469 additions and 1255 deletions

20
debian/changelog vendored
View File

@ -1,3 +1,23 @@
ikiwiki (3.20160509) unstable; urgency=high
[ Amitai Schlair ]
* img: ignore the case of the extension when detecting image format,
fixing the regression that *.JPG etc. would not be displayed
since 3.20160506
[ Simon McVittie ]
* img: parse img_allowed_formats case-insensitively, as was done in
3.20141016.3
* inline: restore backwards compat for show=-1 syntax, which
worked before 3.20160121
* Remove a spurious changelog entry from 3.20160506 (the relevant
change was already in 3.20150614)
* Add CVE-2016-4561 reference to 3.20160506 changelog
* Set high urgency to get the CVE-2016-4561 fix and CVE-2016-3714
mitigation into testing
-- Simon McVittie <smcv@debian.org> Mon, 09 May 2016 21:57:09 +0100
ikiwiki (3.20160506) unstable; urgency=medium ikiwiki (3.20160506) unstable; urgency=medium
[ Simon McVittie ] [ Simon McVittie ]

View File

@ -1,5 +1,5 @@
Name: ikiwiki Name: ikiwiki
Version: 3.20160121 Version: 3.20160509
Release: 1%{?dist} Release: 1%{?dist}
Summary: A wiki compiler Summary: A wiki compiler

217
po/bg.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Предпочитанията са запазени." msgstr "Предпочитанията са запазени."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Достъпът ви е забранен." msgstr "Достъпът ви е забранен."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Грешка" msgstr "Грешка"
@ -125,12 +125,12 @@ msgstr ""
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!" msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "създаване на нова страницa „%s”" msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "грешка при обработване на шаблона" msgstr "грешка при обработване на шаблона"
@ -172,19 +172,19 @@ msgstr ""
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -249,66 +249,66 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "създаване на %s" msgstr "създаване на %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -352,14 +352,14 @@ msgstr ""
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "създаване на %s" msgstr "създаване на %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "промяна на %s" msgstr "промяна на %s"
@ -379,21 +379,21 @@ msgstr "не е указан файл на обвивката"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Грешка при изпращане на поща" msgstr "Грешка при изпращане на поща"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -427,26 +427,25 @@ msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "крешка при компилиране на файла %s" msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
@ -485,32 +484,48 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”" msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "не е инсталиран polygen" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "„%s” не е изпълним файл"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "не е инсталиран polygen"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s" msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
@ -531,31 +546,31 @@ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона" msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "грешка при обработване на шаблона" msgstr "грешка при обработване на шаблона"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен" msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
@ -579,15 +594,15 @@ msgstr ""
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -619,7 +634,7 @@ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -660,43 +675,43 @@ msgstr "Всички страници имат връзки от други ст
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Грешка при създаване на акаунта." msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете." msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -825,11 +840,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Общо гласове:" msgstr "Общо гласове:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "не е инсталиран polygen" msgstr "не е инсталиран polygen"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "грешшка в приставката „fortune”" msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
@ -929,32 +944,32 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "" msgstr ""
"Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна" "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -988,24 +1003,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”" msgstr "обновяване на страницата „%s”"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”" msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
@ -1216,52 +1231,52 @@ msgid ""
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "премахване на старата страница „%s”" msgstr "премахване на старата страница „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”" msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”" msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”" msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки" msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "промяна на %s" msgstr "промяна на %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”" msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
@ -1362,56 +1377,56 @@ msgstr "осъвременяване на уики..."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Дискусия" msgstr "Дискусия"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и " "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
"местоположението на уикито чрез параметъра „--url”" "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i" msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”" msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "шаблонът „%s” не е намерен" msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "непознат вид сортиране „%s”" msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "непознат вид сортиране „%s”" msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "грешка при четене на „%s”: %s" msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"

217
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?" msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Vaše sezení expirovalo." msgstr "Vaše sezení expirovalo."
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Správce"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Nastavení uloženo." msgstr "Nastavení uloženo."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Jste vyhoštěni." msgstr "Jste vyhoštěni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "kanál shodil XML::Feed!" msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "vytvářím novou stránku %s" msgstr "vytvářím novou stránku %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "nepodařilo se zpracovat:" msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
@ -168,20 +168,20 @@ msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments" msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "chybné jméno souboru s přílohou" msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "příloha nahrána" msgstr "příloha nahrána"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka." msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -250,66 +250,66 @@ msgstr "Anonym"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Schvalování komentářů" msgstr "Schvalování komentářů"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "chybný název stránky" msgstr "chybný název stránky"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "komentář k %s" msgstr "komentář k %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat" msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny" msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny" msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "komentář uložen pro schválení" msgstr "komentář uložen pro schválení"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem" msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Přidán komentář" msgstr "Přidán komentář"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Přidán komentář: %s" msgstr "Přidán komentář: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "nejste přihlášeni jako správce" msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Schvalování komentářů" msgstr "Schvalování komentářů"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "schvalování komentářů" msgstr "schvalování komentářů"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr[1] "Komentáře"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentáře" msgstr "Komentáře"
@ -355,14 +355,14 @@ msgstr "%s není editovatelná stránka"
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "Komentáře" msgstr "Komentáře"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "vytvářím %s" msgstr "vytvářím %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "upravuji %s" msgstr "upravuji %s"
@ -380,21 +380,21 @@ msgstr "nebyl zadán parametr match"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s" msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Nepodařilo se odeslat email." msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -426,27 +426,26 @@ msgstr "není stránkou"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s není ani příloha, ani stránka." msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "nejste oprávněni měnit %s" msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s" msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů" msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "nejste oprávněni měnit %s" msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "nelze zkompilovat %s" msgstr "nelze zkompilovat %s"
@ -483,31 +482,47 @@ msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez ně
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html" msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
msgid "Image::Magick is not installed" #, fuzzy
msgstr "Image::Magick není nainstalován" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nelze číst %s: %s" msgstr "nelze číst %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "%s není spustitelný soubor"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick není nainstalován"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "nelze určit velikost obrázku %s" msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)" msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "nelze změnit velikost: %s" msgstr "nelze změnit velikost: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "nelze určit velikost obrázku %s" msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
@ -524,31 +539,31 @@ msgstr "úprava stránky není povolena"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "chybí parametr pages" msgstr "chybí parametr pages"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň" msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:" msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "nepodařilo se zpracovat:" msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám" msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
@ -570,15 +585,15 @@ msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován" msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -606,7 +621,7 @@ msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny" msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“" msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
@ -649,44 +664,44 @@ msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "chybná nebo chybějící šablona" msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Chyba při vytváření účtu." msgstr "Chyba při vytváření účtu."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit." msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla." msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail." msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "chybné URL pro resetování hesla" msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto" msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "chybné URL pro resetování hesla" msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -821,11 +836,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Celkem hlasů:" msgstr "Celkem hlasů:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen není nainstalován" msgstr "polygen není nainstalován"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "příkaz selhal" msgstr "příkaz selhal"
@ -924,31 +939,31 @@ msgstr "potvrďte odstranění %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff oříznut)" msgstr "(Diff oříznut)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s neexistuje" msgstr "%s neexistuje"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat" msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s není souborem" msgstr "%s není souborem"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "potvrďte odstranění %s" msgstr "potvrďte odstranění %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit." msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "odstraněno" msgstr "odstraněno"
@ -981,24 +996,24 @@ msgstr "%s již na disku existuje"
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "přejmenování %s" msgstr "přejmenování %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy" msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu." msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat." msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "přejmenování %s na %s" msgstr "přejmenování %s na %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s" msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
@ -1208,52 +1223,52 @@ msgstr ""
"v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-" "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
"li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir" "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s" msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek" msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "odstraňuji starou stránku %s" msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s" msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s" msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s" msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy" msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "sestavuji %s" msgstr "sestavuji %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s" msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
@ -1356,54 +1371,54 @@ msgstr "obnovuji wiki..."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskuse" msgstr "Diskuse"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki" msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "nepodporovaný formát stránky %s" msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "nelze použít několik rcs modulů" msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s" msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i" msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "chybné jméno souboru %s" msgstr "chybné jméno souboru %s"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "šablona %s nebyla nalezena" msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ano" msgstr "ano"
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s" msgstr "neznámý typ řazení %s"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "neznámý typ řazení %s" msgstr "neznámý typ řazení %s"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "nelze vybrat stránky: %s" msgstr "nelze vybrat stránky: %s"

217
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.20110430\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n" "Last-Translator: Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?" msgstr "Pålogning mislykkedes, måske skal du tillade infokager (cookies)?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet" msgstr "Din kørsel (login session) er udløbet"
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Admin"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Indstillinger gemt" msgstr "Indstillinger gemt"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du er banlyst." msgstr "Du er banlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fejl" msgstr "Fejl"
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "(fødningselementer omgået (escaped))"
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!" msgstr "fødning fik XML::Feed til at bryde sammen!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "opretter ny side %s" msgstr "opretter ny side %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "behandling af skabelon mislykkedes:" msgstr "behandling af skabelon mislykkedes:"
@ -171,20 +171,20 @@ msgstr "der er allerede en side ved navn %s"
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "forhindret af allowed_attachments" msgstr "forhindret af allowed_attachments"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn" msgstr "dårligt vedhæftningsfilnavn"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "vedhæftningsoplægning" msgstr "vedhæftningsoplægning"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side." msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -251,66 +251,66 @@ msgstr "Anonym"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Kommentarmoderering" msgstr "Kommentarmoderering"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "dårligt sidenavn" msgstr "dårligt sidenavn"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "kommenterer på %s" msgstr "kommenterer på %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "siden '%s' eksisterer ikke, så du kan ikke kommentere" msgstr "siden '%s' eksisterer ikke, så du kan ikke kommentere"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "kommentarer på side '%s' er lukket" msgstr "kommentarer på side '%s' er lukket"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "kommentarer på side '%s' er lukket" msgstr "kommentarer på side '%s' er lukket"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "kommentar gemt for moderering" msgstr "kommentar gemt for moderering"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Din kommentar vil blive tilføjet efter moderatorgenemsyn" msgstr "Din kommentar vil blive tilføjet efter moderatorgenemsyn"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Tilføjede en kommentar" msgstr "Tilføjede en kommentar"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Tilføjede en kommentar: %s" msgstr "Tilføjede en kommentar: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "du er ikke logget på som en administrator" msgstr "du er ikke logget på som en administrator"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Kommentarmoderering" msgstr "Kommentarmoderering"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "kommentarkoderering" msgstr "kommentarkoderering"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr[1] "%i kommentarer"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentér" msgstr "Kommentér"
@ -355,14 +355,14 @@ msgstr "%s er ikke en redigérbar side"
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "%i kommentar" msgstr "%i kommentar"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "opretter %s" msgstr "opretter %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "redigerer %s" msgstr "redigerer %s"
@ -380,21 +380,21 @@ msgstr "sammenligning ikke angivet"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "redigeringsskabelon %s registreret for %s" msgstr "redigeringsskabelon %s registreret for %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes" msgstr "Afsendelse af mail mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -426,26 +426,25 @@ msgstr "ikke en side"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side." msgstr "%s er en vedhæftning, ikke en side."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s" msgstr "Du har ikke lov til at ændre %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s" msgstr "du kan ikke påvirke en fil med modus %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer" msgstr "du har ikke lov til at ændre modus for filer"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "Du har ikke lov til at tilbageføre en sammenlægning" msgstr "Du har ikke lov til at tilbageføre en sammenlægning"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, perl-format #, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "tilbageføring af indlæg %s mislykkedes" msgstr "tilbageføring af indlæg %s mislykkedes"
@ -484,31 +483,47 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "htmltidy kunne ikke afkode dette html" msgstr "htmltidy kunne ikke afkode dette html"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
msgid "Image::Magick is not installed" #, fuzzy
msgstr "Image::Magick ikke installeret" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "billedopbygning fra kode mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s" msgstr "læsning af %s mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "%s ser ikke ud til at kunne afvikles"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick ikke installeret"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s" msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "forkert størrelsesformat \"%s\" (burde være WxH)" msgstr "forkert størrelsesformat \"%s\" (burde være WxH)"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s" msgstr "Ændring af størrelse mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s" msgstr "Vurdering af billedstørrelse mislykkedes: %s"
@ -525,31 +540,31 @@ msgstr "sideredigering er ikke tilladt"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "mangler pages-parametren" msgstr "mangler pages-parametren"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "parametrene %s og %s kan ikke anvendes sammen" msgstr "parametrene %s og %s kan ikke anvendes sammen"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "%s (RSS-fødning)" msgstr "%s (RSS-fødning)"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "%s (Atom-fødning)" msgstr "%s (Atom-fødning)"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:" msgstr "Tilføj nyt indlæg med følgende titel:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "behandling af skabelon %s mislykkedes" msgstr "behandling af skabelon %s mislykkedes"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke" msgstr "RPC::XML::Client ikke fundet, pinger ikke"
@ -571,16 +586,16 @@ msgstr "%s er låst og kan ikke redigeres"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
"multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret" "multimarkdown er aktiveret, men Text::MultiMarkdown er ikke installeret"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -608,7 +623,7 @@ msgstr "henvisningsside ikke fundet"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt" msgstr "ring af henvisninger er ikke tilladt"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sort=meta kræver en parameter" msgstr "sort=meta kræver en parameter"
@ -649,45 +664,45 @@ msgstr "Alle sider har henvisninger fra andre sider."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "dårlig eller manglende skabelon" msgstr "dårlig eller manglende skabelon"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Fejl ved kontooprettelse." msgstr "Fejl ved kontooprettelse."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "Din brugerside: " msgstr "Din brugerside: "
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "Opret din brugerside" msgstr "Opret din brugerside"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på." msgstr "Konto korrekt oprettet. Nu kan du logge på."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner." "Ingen emailadresse, så kan ikke sende adgangskodenulstillingsinstruktioner."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner." msgstr "Du har fået tilsendt adgangskodenulstillingsinstruktioner."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL" msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "adgangskodenulstilling afvist" msgstr "adgangskodenulstilling afvist"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL" msgstr "Ukorrekt adgangskodenumstillings-URL"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -823,11 +838,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Samlede stemmer:" msgstr "Samlede stemmer:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen ikke installeret" msgstr "polygen ikke installeret"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "kommando fejlede" msgstr "kommando fejlede"
@ -926,31 +941,31 @@ msgstr "bekræft tilbageføring af %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff trunkeret)" msgstr "(Diff trunkeret)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s eksisterer ikke" msgstr "%s eksisterer ikke"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive slettet" msgstr "%s er ikke i srcdir, så kan ikke blive slettet"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s er ikke en fil" msgstr "%s er ikke en fil"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "bekræft at %s bliver fjernet" msgstr "bekræft at %s bliver fjernet"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Vælg vedhæftning der skal slettes." msgstr "Vælg vedhæftning der skal slettes."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "fjernet" msgstr "fjernet"
@ -983,24 +998,24 @@ msgstr "%s eksisterer allerede på disken"
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "omdøb %s" msgstr "omdøb %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Omdøb også UnderSider og vedhæftninger" msgstr "Omdøb også UnderSider og vedhæftninger"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Kun en vedhæftning kan blive omdøbt ad gangen." msgstr "Kun en vedhæftning kan blive omdøbt ad gangen."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Vælg vedhæftningen som skal omdøbes." msgstr "Vælg vedhæftningen som skal omdøbes."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "omdøb %s til %s" msgstr "omdøb %s til %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "opdatering til omdøbning af %s til %s" msgstr "opdatering til omdøbning af %s til %s"
@ -1210,52 +1225,52 @@ msgstr ""
"symbolsk lænke fundet i srcdir-sti (%s) -- sæt allow_symlinks_before_srcdir " "symbolsk lænke fundet i srcdir-sti (%s) -- sæt allow_symlinks_before_srcdir "
"for at tillade dette" "for at tillade dette"
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "udelader forkert filnavn %s" msgstr "udelader forkert filnavn %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s har flere mulige kildesider" msgstr "%s har flere mulige kildesider"
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "anmoder %s om oprettelses- og redigeringstider for fil.." msgstr "anmoder %s om oprettelses- og redigeringstider for fil.."
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "fjerner forældet %s" msgstr "fjerner forældet %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "danner %s, som henviser til %s" msgstr "danner %s, som henviser til %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s" msgstr "fjerner %s, ikke længere dannet af %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "danner %s, som afhænger af %s" msgstr "danner %s, som afhænger af %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)" msgstr "danner %s, for at opdatere dens krydshenvisninger (backlinks)"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "danner %s" msgstr "danner %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s" msgstr "ikiwiki: kan ikke danne %s"
@ -1357,55 +1372,55 @@ msgstr "genopfrisker wiki..."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi" msgstr "Skal angive url til wiki med --url når der bruges --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "Ikke-understøttet sideformat %s" msgstr "Ikke-understøttet sideformat %s"
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "kan ikke bruge flere samtidige RCS-udvidelser" msgstr "kan ikke bruge flere samtidige RCS-udvidelser"
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
"indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s" "indlæsning af ekstern udvidelse krævet af udvidelsen %s mislykkedes: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i" msgstr "forudberegningssløkke fundet på %s ved dybde %i"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "dårligt filnavn %s" msgstr "dårligt filnavn %s"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "skabelon %s ikke fundet" msgstr "skabelon %s ikke fundet"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "forkert sorteringstype %s" msgstr "forkert sorteringstype %s"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ukendt sorteringsform %s" msgstr "ukendt sorteringsform %s"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s" msgstr "kan ikke få sider til at passe sammen: %s"

217
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
"Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n" "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?" "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen." msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Administrator"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert." msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden." msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!" msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "erstelle neue Seite %s" msgstr "erstelle neue Seite %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "Fehler beim Ablauf:" msgstr "Fehler beim Ablauf:"
@ -170,20 +170,20 @@ msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "durch allowed_attachements verboten" msgstr "durch allowed_attachements verboten"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang" msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "Anhang hochladen" msgstr "Anhang hochladen"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite." msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -252,67 +252,67 @@ msgstr "Anonym"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation" msgstr "Kommentar-Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "fehlerhafter Seitenname" msgstr "fehlerhafter Seitenname"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "kommentiere %s" msgstr "kommentiere %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
"Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren" "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt" msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt" msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert" msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt" msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Kommentar hinzugefügt" msgstr "Kommentar hinzugefügt"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s" msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet" msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation" msgstr "Kommentar-Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "Kommentar-Moderation" msgstr "Kommentar-Moderation"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr[1] "%i Kommentare"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren" msgstr "Kommentieren"
@ -357,14 +357,14 @@ msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "%i Kommentar" msgstr "%i Kommentar"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "erstelle %s" msgstr "erstelle %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "bearbeite %s" msgstr "bearbeite %s"
@ -382,21 +382,21 @@ msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s für %s registriert" msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden" msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -428,27 +428,26 @@ msgstr "Keine Seite"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite." msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern" msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen" msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern" msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern" msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen" msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
@ -487,31 +486,47 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten" msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
msgid "Image::Magick is not installed" #, fuzzy
msgstr "Image::Magick ist nicht installiert" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s" msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden." msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)" msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s" msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden." msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
@ -530,31 +545,31 @@ msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "fehlender Seitenparameter" msgstr "fehlender Seitenparameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden" msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:" msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "Fehler beim Ablauf:" msgstr "Fehler beim Ablauf:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus" msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
@ -576,17 +591,17 @@ msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
"multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht " "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
"installiert" "installiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -615,7 +630,7 @@ msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt" msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'" msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
@ -657,46 +672,46 @@ msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage" msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden." msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "Ihre Benutzerseite: " msgstr "Ihre Benutzerseite: "
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "Benutzerseite erstellen" msgstr "Benutzerseite erstellen"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden." msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen " "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
"des Passwortes zugeschickt werden." "des Passwortes zugeschickt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt." msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts" msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt" msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts" msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -833,11 +848,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Alle Stimmen:" msgstr "Alle Stimmen:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen ist nicht installiert" msgstr "polygen ist nicht installiert"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "Befehl fehlgeschlagen" msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
@ -938,31 +953,31 @@ msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff wurde gekürzt)" msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht" msgstr "%s existiert nicht"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden" msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s ist keine Datei" msgstr "%s ist keine Datei"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s" msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus." msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "entfernt" msgstr "entfernt"
@ -995,24 +1010,24 @@ msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "benenne %s um" msgstr "benenne %s um"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen" msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden." msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll." msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "benenne %s in %s um" msgstr "benenne %s in %s um"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s" msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
@ -1225,52 +1240,52 @@ msgstr ""
"symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie " "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
"allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben" "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s" msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten" msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "entferne alte Seite %s" msgstr "entferne alte Seite %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist" msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt" msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt" msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren" msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "erzeuge %s" msgstr "erzeuge %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen" msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
@ -1376,57 +1391,57 @@ msgstr "aktualisiere Wiki.."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt " "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
"wird" "wird"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s" msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
"Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden" "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s" msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt" msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "fehlerhafter Dateiname %s" msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "Vorlage %s nicht gefunden" msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s" msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s" msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s" msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"

217
po/es.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-14 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n" "Last-Translator: Victor Moral <victor@taquiones.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
"registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?" "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Su registro en el sistema ha expirado." msgstr "Su registro en el sistema ha expirado."
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Administración"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Las preferencias se han guardado." msgstr "Las preferencias se han guardado."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Ha sido expulsado." msgstr "Ha sido expulsado."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !" msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "creando nueva página %s" msgstr "creando nueva página %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:" msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
@ -177,20 +177,20 @@ msgstr "ya existe una página de nombre %s"
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments" msgstr "prohibido por la claúsula allowed_attachments"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo" msgstr "nombre de archivo adjunto erróneo"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "enviado el adjunto" msgstr "enviado el adjunto"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "la página %s no es modificable" msgstr "la página %s no es modificable"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -259,66 +259,66 @@ msgstr "Anónimo"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Aprobación de comentarios" msgstr "Aprobación de comentarios"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "nombre de página erróneo" msgstr "nombre de página erróneo"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "creando comentarios en la página %s" msgstr "creando comentarios en la página %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella" msgstr "la página '%s' no existe, así que no se puede comentar sobre ella"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados" msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados" msgstr "los comentarios para la página '%s' están cerrados"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación" msgstr "comentario guardado a la espera de aprobación"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise" msgstr "Su comentario será publicado después de que el moderador lo revise"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Añadir un comentario" msgstr "Añadir un comentario"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Comentario añadido: %s" msgstr "Comentario añadido: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "No está registrado como un administrador" msgstr "No está registrado como un administrador"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Aprobación de comentarios" msgstr "Aprobación de comentarios"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "aprobación de comentarios" msgstr "aprobación de comentarios"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr[1] "Comentarios"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentarios" msgstr "Comentarios"
@ -364,14 +364,14 @@ msgstr "la página %s no es modificable"
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "Comentarios" msgstr "Comentarios"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "creando página %s" msgstr "creando página %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "modificando página %s" msgstr "modificando página %s"
@ -389,21 +389,21 @@ msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s" msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico" msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -436,27 +436,26 @@ msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "la página %s no es modificable" msgstr "la página %s no es modificable"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "No puede cambiar %s" msgstr "No puede cambiar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s" msgstr "no puede actuar sobre un archivo con permisos %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo" msgstr "No puede cambiar los permisos de acceso de un archivo"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "No puede cambiar %s" msgstr "No puede cambiar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
@ -496,31 +495,47 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "Algunos emoticonos tienen errores" msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
msgid "Image::Magick is not installed" #, fuzzy
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no puedo leer de %s: %s " msgstr "no puedo leer de %s: %s "
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "El complemento Image::Magick no ha sido instalado"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s" msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "dimensionamiento fallido: %s" msgstr "dimensionamiento fallido: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s" msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
@ -539,31 +554,31 @@ msgstr "no está permitida la modificación de páginas"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "falta el parámetro pages" msgstr "falta el parámetro pages"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:" msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:" msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna" msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
@ -585,16 +600,16 @@ msgstr "La página %s está bloqueada y no puede modificarse"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
"el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown" "el modo multimarkdown está activo, pero no está instalado Text::MultiMarkdown"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -623,7 +638,7 @@ msgstr "falta la página a donde redirigir"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo de redirección no permitido" msgstr "ciclo de redirección no permitido"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios" msgstr "los parámetros 'from' y 'to' son obligatorios"
@ -667,48 +682,48 @@ msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "plantilla errónea ó no existente" msgstr "plantilla errónea ó no existente"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Error creando la cuenta de usuario." msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse." msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar " "No tengo dirección de correo electrónica, así que no puedo enviar "
"instrucciones para reiniciar la contraseña" "instrucciones para reiniciar la contraseña"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo " "Las instrucciones para reiniciar la contraseña se le han enviado por correo "
"electrónico" "electrónico"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto" msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "reinicio de contraseña denegado" msgstr "reinicio de contraseña denegado"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto" msgstr "el url para reiniciar la contraseña es incorrecto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -836,11 +851,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Recuento de votos:" msgstr "Recuento de votos:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado" msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "la ejecución del programa ha fallado" msgstr "la ejecución del programa ha fallado"
@ -939,31 +954,31 @@ msgstr "confirme el borrado de %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Lista de diferencias truncada)" msgstr "(Lista de diferencias truncada)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "No existe la página %s." msgstr "No existe la página %s."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada" msgstr "%s no está en el directorio fuente por lo que no puede ser borrada"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s no es un archivo" msgstr "%s no es un archivo"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "confirme el borrado de %s" msgstr "confirme el borrado de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados." msgstr "Por favor seleccione los adjuntos que serán borrados."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "borrado" msgstr "borrado"
@ -996,24 +1011,24 @@ msgstr "%s ya existe en el disco"
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "cambiando de nombre %s" msgstr "cambiando de nombre %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos" msgstr "También cambia de nombre las subpáginas y los adjuntos"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez." msgstr "Únicamente un adjunto puede ser renombrado a la vez."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre." msgstr "Por favor, seleccione el adjunto al que cambiar el nombre."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "%s cambia de nombre a %s" msgstr "%s cambia de nombre a %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s" msgstr "actualizado el cambio de nombre de %s a %s"
@ -1229,54 +1244,54 @@ msgstr ""
"encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use " "encontrado un enlace simbólico en la ruta del directorio fuente (%s) -- use "
"la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción" "la directiva allow_symlinks_before_srcdir para permitir la acción"
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto" msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles" msgstr "%s tiene mútiples páginas fuente posibles"
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "eliminando la antigua página %s" msgstr "eliminando la antigua página %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s" msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s" msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "" msgstr ""
"convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen " "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
"referencia a ella." "referencia a ella."
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "Informaremos a %s" msgstr "Informaremos a %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s" msgstr "ikiwiki: no puedo convertir la página %s"
@ -1381,58 +1396,58 @@ msgstr "actualizando el wiki.."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios" msgstr "Comentarios"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se " "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
"utiliza el parámetro --cgi" "utiliza el parámetro --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "formato de página %s no soportado" msgstr "formato de página %s no soportado"
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs" msgstr "no puedo emplear varios complementos rcs"
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s" msgstr "no he podido cargar el complemento externo %s necesario para %s"
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
"se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración " "se ha detectado en la página %s un bucle de preprocesado en la iteración "
"número %i" "número %i"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo" msgstr "el nombre de archivo %s es erróneo"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "no he encontrado la plantilla %s" msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "si" msgstr "si"
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s" msgstr "no encuentro páginas coincidentes: %s"

217
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies." msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "Session d'authentification expirée." msgstr "Session d'authentification expirée."
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Administrateur"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Les préférences ont été enregistrées." msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Vous avez été banni." msgstr "Vous avez été banni."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "(échappement des entités de flux)"
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "Plantage du flux XML::Feed !" msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "Création de la nouvelle page %s" msgstr "Création de la nouvelle page %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "Échec du traitementdu modèle :" msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
@ -169,20 +169,20 @@ msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "Action interdite par allowed_attachments" msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect" msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "Envoi de la pièce jointe" msgstr "Envoi de la pièce jointe"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page." msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -249,66 +249,66 @@ msgstr "Anonyme"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Modération du commentaire" msgstr "Modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "Nom de page incorrect" msgstr "Nom de page incorrect"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "Faire un commentaire sur %s" msgstr "Faire un commentaire sur %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible." msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé." msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé." msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »" msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur" msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Commentaire ajouté" msgstr "Commentaire ajouté"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Commentaire ajouté : %s" msgstr "Commentaire ajouté : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur" msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Modération du commentaire" msgstr "Modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "modération du commentaire" msgstr "modération du commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr[1] "%i commentaires"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "poster un commentaire" msgstr "poster un commentaire"
@ -353,14 +353,14 @@ msgstr "%s n'est pas une page éditable"
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "%i commentaire" msgstr "%i commentaire"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "Création de %s" msgstr "Création de %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "Édition de %s" msgstr "Édition de %s"
@ -378,21 +378,21 @@ msgstr "correspondance non indiquée"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s" msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel" msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -424,27 +424,26 @@ msgstr "Ce n'est pas une page."
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page." msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "Échec de la compilation de %s" msgstr "Échec de la compilation de %s"
@ -483,31 +482,47 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "htmltidy n'a pas pu analyser cette page html" msgstr "htmltidy n'a pas pu analyser cette page html"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
msgid "Image::Magick is not installed" #, fuzzy
msgstr "Image::Magick n'est pas installé" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "Échec de la lecture de %s : %s" msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s" msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)" msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "Échec du redimensionnement : %s" msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s" msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
@ -526,31 +541,31 @@ msgstr "Modification de page interdite"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "Paramètre « pages » manquant" msgstr "Paramètre « pages » manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble." msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :" msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "Échec du traitementdu modèle :" msgstr "Échec du traitementdu modèle :"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping" msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
@ -572,15 +587,15 @@ msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé" msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -609,7 +624,7 @@ msgstr "Page de redirection introuvable"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "Redirection cyclique non autorisée" msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sort=meta demande un paramètre." msgstr "sort=meta demande un paramètre."
@ -650,48 +665,48 @@ msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant" msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Erreur lors de la création du compte." msgstr "Erreur lors de la création du compte."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "Votre page d'utilisateur :" msgstr "Votre page d'utilisateur :"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "Création de votre page d'utilisateur" msgstr "Création de votre page d'utilisateur"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier." msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour " "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
"réinitialiser le mot de passe." "réinitialiser le mot de passe."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le " "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
"mot de passe" "mot de passe"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte" msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée" msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte" msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -830,11 +845,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Total des suffrages :" msgstr "Total des suffrages :"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen n'est pas installé" msgstr "polygen n'est pas installé"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "Échec de la commande" msgstr "Échec de la commande"
@ -935,31 +950,31 @@ msgstr "Suppression de %s confirmée"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(fichier de différences tronqué)" msgstr "(fichier de différences tronqué)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s n'existe pas" msgstr "%s n'existe pas"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé" msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s n'est pas un fichier" msgstr "%s n'est pas un fichier"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "Suppression de %s confirmée" msgstr "Suppression de %s confirmée"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer" msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "supprimé" msgstr "supprimé"
@ -992,24 +1007,24 @@ msgstr "%s existe déjà sur le disque"
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "%s renommé" msgstr "%s renommé"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "« SubPages » et attachements renommés." msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois" msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer" msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "Renomme %s en %s" msgstr "Renomme %s en %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s" msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
@ -1220,53 +1235,53 @@ msgstr ""
"Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, " "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
"activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »." "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s" msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source." msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
"recherche de %s pour les dates de modification et de création des fichiers..." "recherche de %s pour les dates de modification et de création des fichiers..."
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "Suppression de %s obsolète" msgstr "Suppression de %s obsolète"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s" msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s" msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s" msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens" msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "construction de %s" msgstr "construction de %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s" msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
@ -1373,55 +1388,55 @@ msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussion" msgstr "Discussion"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi" "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "Format de page non reconnu %s" msgstr "Format de page non reconnu %s"
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions" msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s" msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i" msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "Nom de fichier incorrect %s" msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "Modèle de page %s introuvable" msgstr "Modèle de page %s introuvable"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu" msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "Type de tri %s inconnu" msgstr "Type de tri %s inconnu"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "Impossible de trouver les pages : %s" msgstr "Impossible de trouver les pages : %s"

217
po/gu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n" "Project-Id-Version: ikiwiki-gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n" "Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?" msgstr "પ્રવેશ નિષ્ફળ, કદાચ તમારી કુકીઓ સક્રિય બનાવવી પડશે?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -47,11 +47,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ." msgstr "પ્રાથમિકતાઓ સંગ્રહાઇ."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે." msgstr "તમારા પર પ્રતિબંધ છે."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ક્ષતિ" msgstr "ક્ષતિ"
@ -123,12 +123,12 @@ msgstr ""
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "ફીડ ભાંગી ગયું XML::Feed!" msgstr "ફીડ ભાંગી ગયું XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે" msgstr "નવું પાનું %s બનાવે છે"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:" msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
@ -170,20 +170,20 @@ msgstr ""
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -248,66 +248,66 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "%s બનાવે છે" msgstr "%s બનાવે છે"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -351,14 +351,14 @@ msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "%s બનાવે છે" msgstr "%s બનાવે છે"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "%s સુધારે છે" msgstr "%s સુધારે છે"
@ -378,21 +378,21 @@ msgstr "આવરણ ફાઇલનામ સ્પષ્ટ કરેલ ન
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ" msgstr "મેઇલ મોકલવામાં નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -426,26 +426,25 @@ msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ" msgstr "%s કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
@ -483,32 +482,48 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ ઉકેલવામાં નિષ્ફળ" msgstr "કોઇપણ સ્માઇલીઓ ઉકેલવામાં નિષ્ફળ"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s" msgstr "%s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "%s એ ચલાવી શકાય તેમ લાગતું નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s" msgstr "માપ બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
@ -527,31 +542,31 @@ msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ" msgstr "ખોવાયેલ %s વિકલ્પ"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "આ શિર્ષકથી નવું પોસ્ટ ઉમેરો:" msgstr "આ શિર્ષકથી નવું પોસ્ટ ઉમેરો:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:" msgstr "ક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી" msgstr "RPC::XML::Client મળ્યું નહી, પિંગ કરવામાં આવતું નથી"
@ -573,15 +588,15 @@ msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "Markdown.pm પર્લ મોડ્યુલ (%s) અથવા /usr/bin/markdown (%s) લાવવામાં નિષ્ફળ"
@ -610,7 +625,7 @@ msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ફીડ મળ્યું નહી" msgstr "ફીડ મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -651,43 +666,43 @@ msgstr "બધા પાનાંઓ બીજા પાનાંઓ વડે
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ." msgstr "ખાતું બનાવવામાં ક્ષતિ."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો." msgstr "ખાતું બનાવવાનું સફળ. તમે હવે લોગઇન કરી શકો છો."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -816,11 +831,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "કુલ મત:" msgstr "કુલ મત:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી" msgstr "પોલિગોન સ્થાપિત નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ" msgstr "ભવિષ્ય નિષ્ફળ"
@ -921,31 +936,31 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી" msgstr "%s એ %s દ્વારા તાળું મરાયેલ છે અને તેમાં સુધારો કરી શકાશે નહી"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી" msgstr "%s એ સુધારી શકાય તેવું પાનું નથી"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -979,24 +994,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે" msgstr "%s નો સુધારો %s નાં %s વડે"
@ -1204,52 +1219,52 @@ msgid ""
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s" msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s" msgstr "જુનાં પાનાં દૂર કરે છે %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s સાથે જોડાણ ધરાવે છે"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી" msgstr "દૂર કરે છે %s, હવે %s વડે રેન્ડર કરાતું નથી"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, જે %s પર આધારિત છે"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે" msgstr "રેન્ડર કરે છે %s, તેનાં પાછળનાં જોડાણો સુધારવા માટે"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "%s સુધારે છે" msgstr "%s સુધારે છે"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી" msgstr "ikiwiki: %s રેન્ડર કરી શકાતું નથી"
@ -1350,54 +1365,54 @@ msgstr "વીકીને તાજી કરે છે.."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "ચર્ચા" msgstr "ચર્ચા"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે" msgstr "જ્યારે --cgi ઉપયોગ કરતાં હોય ત્યારે વીકીનું યુઆરએલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર" msgstr "%s પર શોધાયેલ લુપ %s પર ચલાવે છે %i ઉંડાણ પર"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s" msgstr "ખરાબ ફાઇલ નામ છોડી દે છે %s"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી" msgstr "ટેમ્પલેટ %s મળ્યું નહી"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s" msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s" msgstr "અજાણ્યો ગોઠવણી પ્રકાર %s"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s" msgstr "વાંચી શકાતી નથી %s: %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-21 09:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki/CGI.pm:493 ../IkiWiki.pm:1651 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -244,66 +244,66 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:941 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:951 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -347,14 +347,14 @@ msgstr ""
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1871 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -473,31 +473,46 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -560,15 +575,15 @@ msgstr ""
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -956,24 +971,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1344,31 +1359,31 @@ msgstr ""
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1827 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2140 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2398 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2483 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2504 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2653 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "" msgstr ""

217
po/it.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Ikiwiki\n" "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n" "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?" msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "La sessione è scaduta." msgstr "La sessione è scaduta."
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Amministrazione"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate." msgstr "Preferenze salvate."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Avete ricevuto un ban." msgstr "Avete ricevuto un ban."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed." msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "creazione nuova pagina %s" msgstr "creazione nuova pagina %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "errore nell'elaborazione:" msgstr "errore nell'elaborazione:"
@ -167,20 +167,20 @@ msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "non permesso da allowed_attachments" msgstr "non permesso da allowed_attachments"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "nome file dell'allegato non valido" msgstr "nome file dell'allegato non valido"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "carica allegato" msgstr "carica allegato"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "%s è un allegato, non una pagina." msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -249,66 +249,66 @@ msgstr "Anonimo"
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderazione commenti" msgstr "Moderazione commenti"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "nome pagina non valido" msgstr "nome pagina non valido"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "commento su %s" msgstr "commento su %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla" msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi" msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi" msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "commento trattenuto per moderazione" msgstr "commento trattenuto per moderazione"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore" msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "Aggiunto commento" msgstr "Aggiunto commento"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "Aggiunto commento: %s" msgstr "Aggiunto commento: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "non siete autenticati come amministratore" msgstr "non siete autenticati come amministratore"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "Moderazione commenti" msgstr "Moderazione commenti"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "moderazione commento" msgstr "moderazione commento"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr[1] "Commenti"
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commenti" msgstr "Commenti"
@ -354,14 +354,14 @@ msgstr "%s non è una pagina modificabile"
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "Commenti" msgstr "Commenti"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "creazione %s" msgstr "creazione %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "modifica %s" msgstr "modifica %s"
@ -379,21 +379,21 @@ msgstr "corrispondenza non specificata"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "edittemplate %s registrato per %s" msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio" msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -425,27 +425,26 @@ msgstr "non è una pagina"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "%s è un allegato, non una pagina." msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "non è permesso modificare %s" msgstr "non è permesso modificare %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s" msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file" msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "non è permesso modificare %s" msgstr "non è permesso modificare %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "errore nel compilare %s" msgstr "errore nel compilare %s"
@ -484,31 +483,47 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "impossibile interpretare gli smile" msgstr "impossibile interpretare gli smile"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
msgid "Image::Magick is not installed" #, fuzzy
msgstr "Image::Magick non è installato" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "impossibile leggere %s: %s" msgstr "impossibile leggere %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "Image::Magick non è installato"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s" msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)" msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "impossibile ridimensionare: %s" msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s" msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
@ -526,31 +541,31 @@ msgstr "modifica della pagina non ammessa"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "parametro pagine mancante" msgstr "parametro pagine mancante"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme" msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:" msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "errore nell'elaborazione:" msgstr "errore nell'elaborazione:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping" msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
@ -572,16 +587,16 @@ msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
"multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato" "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -609,7 +624,7 @@ msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso" msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\"" msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
@ -652,47 +667,47 @@ msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "modello errato o mancante" msgstr "modello errato o mancante"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Errore nella creazione dell'account." msgstr "Errore nella creazione dell'account."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso." msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per " "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
"reimpostare la password." "reimpostare la password."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato." "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "url per il reset della password non corretto" msgstr "url per il reset della password non corretto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "reset della password non permesso" msgstr "reset della password non permesso"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "url per il reset della password non corretto" msgstr "url per il reset della password non corretto"
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -830,11 +845,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Voti totali:" msgstr "Voti totali:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen non è installato" msgstr "polygen non è installato"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "errore nel comando" msgstr "errore nel comando"
@ -935,31 +950,31 @@ msgstr "conferma rimozione di %s"
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "(Diff troncato)" msgstr "(Diff troncato)"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "%s non esiste" msgstr "%s non esiste"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato" msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "%s non è un file" msgstr "%s non è un file"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "conferma rimozione di %s" msgstr "conferma rimozione di %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere." msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "rimosso" msgstr "rimosso"
@ -992,24 +1007,24 @@ msgstr "%s già presente su disco"
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "rinomina di %s" msgstr "rinomina di %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati" msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta." msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare." msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "rinomina %s in %s" msgstr "rinomina %s in %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s" msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
@ -1219,52 +1234,52 @@ msgstr ""
"collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare " "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
"allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione" "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s" msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili" msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "rimozione della vecchia pagina %s" msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s" msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s" msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s" msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti" msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "compilazione di %s" msgstr "compilazione di %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s" msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
@ -1368,54 +1383,54 @@ msgstr "aggiornamento wiki..."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Discussione" msgstr "Discussione"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi" msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "formato pagina %s non supportato" msgstr "formato pagina %s non supportato"
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "impossibile usare più plugin rcs" msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s" msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i" msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "nome file %s scorretto" msgstr "nome file %s scorretto"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "modello %s non trovato" msgstr "modello %s non trovato"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "sì" msgstr "sì"
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto" msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "ordinamento %s sconosciuto" msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s" msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"

217
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n" "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są " "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
"ciasteczka (ang. cookies)" "ciasteczka (ang. cookies)"
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferencje zapisane." msgstr "Preferencje zapisane."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora." msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@ -127,12 +127,12 @@ msgstr ""
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!" msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "tworzenie nowej strony %s" msgstr "tworzenie nowej strony %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
@ -174,20 +174,20 @@ msgstr ""
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "Strona %s nie może być edytowana" msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -252,66 +252,66 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "tworzenie %s" msgstr "tworzenie %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -355,14 +355,14 @@ msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "tworzenie %s" msgstr "tworzenie %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "edycja %s" msgstr "edycja %s"
@ -382,21 +382,21 @@ msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości" msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -430,26 +430,25 @@ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "Strona %s nie może być edytowana" msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s" msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
@ -488,32 +487,48 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki" msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s" msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
@ -534,31 +549,31 @@ msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "brakujący parametr %s" msgstr "brakujący parametr %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "Tytuł nowego wpisu" msgstr "Tytuł nowego wpisu"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:" msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania" msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
@ -583,15 +598,15 @@ msgstr ""
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -623,7 +638,7 @@ msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "nieznaleziony kanał RSS" msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -664,43 +679,43 @@ msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta." msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się." msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -829,11 +844,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Oddane głosy:" msgstr "Oddane głosy:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana" msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "awaria fortunki" msgstr "awaria fortunki"
@ -934,33 +949,33 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "" msgstr ""
"strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być " "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
"teraz edytowana" "teraz edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "Strona %s nie może być edytowana" msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -994,24 +1009,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "renderowanie %s" msgstr "renderowanie %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s" msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
@ -1225,52 +1240,52 @@ msgid ""
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "usuwanie starej strony %s" msgstr "usuwanie starej strony %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s" msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s" msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "renderowanie %s zależącego od %s" msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników" msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "edycja %s" msgstr "edycja %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s" msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
@ -1371,56 +1386,56 @@ msgstr "odświeżanie wiki..."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja" msgstr "Dyskusja"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru " "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
"--url" "--url"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i" msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s" msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "nieznaleziony szablon %s" msgstr "nieznaleziony szablon %s"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "nieznany sposób sortowania %s" msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "nieznany sposób sortowania %s" msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s" msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"

217
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -47,11 +47,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Inställningar sparades." msgstr "Inställningar sparades."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Du är bannlyst." msgstr "Du är bannlyst."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "kanalen kraschade XML::Feed!" msgstr "kanalen kraschade XML::Feed!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "skapar nya sidan %s" msgstr "skapar nya sidan %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "misslyckades med att behandla mall:" msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
@ -171,19 +171,19 @@ msgstr ""
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -248,66 +248,66 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "skapar %s" msgstr "skapar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -351,14 +351,14 @@ msgstr ""
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "skapar %s" msgstr "skapar %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "redigerar %s" msgstr "redigerar %s"
@ -378,21 +378,21 @@ msgstr "filnamn för wrapper har inte angivits"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -426,26 +426,25 @@ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "misslyckades med att kompilera %s" msgstr "misslyckades med att kompilera %s"
@ -484,32 +483,48 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "misslyckades med att tolka smilisar, inaktiverar instick" msgstr "misslyckades med att tolka smilisar, inaktiverar instick"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "polygen inte installerad" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "%s verkar inte vara körbar"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "polygen inte installerad"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s" msgstr "misslyckades med att skriva %s: %s"
@ -528,31 +543,31 @@ msgstr "mallen %s hittades inte"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "mall saknar id-parameter" msgstr "mall saknar id-parameter"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "misslyckades med att behandla mall:" msgstr "misslyckades med att behandla mall:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "RPC::XML::Client hittades inte, pingar inte" msgstr "RPC::XML::Client hittades inte, pingar inte"
@ -575,15 +590,15 @@ msgstr "%s är låst av %s och kan inte redigeras"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -615,7 +630,7 @@ msgstr "mallen %s hittades inte"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -656,43 +671,43 @@ msgstr "Alla sidor länkas till av andra sidor."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Fel vid skapandet av konto." msgstr "Fel vid skapandet av konto."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in." msgstr "Kontot har skapats. Du kan nu logga in."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -821,11 +836,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Antal röster:" msgstr "Antal röster:"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "polygen inte installerad" msgstr "polygen inte installerad"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "fortune misslyckades" msgstr "fortune misslyckades"
@ -925,31 +940,31 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s är låst av %s och kan inte redigeras" msgstr "%s är låst av %s och kan inte redigeras"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -983,24 +998,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "ritar upp %s" msgstr "ritar upp %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "uppdatering av %s, %s av %s" msgstr "uppdatering av %s, %s av %s"
@ -1211,52 +1226,52 @@ msgid ""
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s" msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "tar bort gammal sida %s" msgstr "tar bort gammal sida %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "ritar upp %s, vilken länkar till %s" msgstr "ritar upp %s, vilken länkar till %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "tar bort %s, som inte längre ritas upp av %s" msgstr "tar bort %s, som inte längre ritas upp av %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "ritar upp %s, vilken är beroende av %s" msgstr "ritar upp %s, vilken är beroende av %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "ritar upp %s, för att uppdatera dess bakåtlänkar" msgstr "ritar upp %s, för att uppdatera dess bakåtlänkar"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "redigerar %s" msgstr "redigerar %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: kan inte rita upp %s" msgstr "ikiwiki: kan inte rita upp %s"
@ -1357,54 +1372,54 @@ msgstr "uppdaterar wiki.."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Diskussion" msgstr "Diskussion"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --cgi används" msgstr "Måste ange url till wiki med --url när --cgi används"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i" msgstr "%s förbehandlingsslinga detekterades på %s, djup %i"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s" msgstr "hoppar över felaktigt filnamn %s"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "mallen %s hittades inte" msgstr "mallen %s hittades inte"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "okänd sorteringstyp %s" msgstr "okänd sorteringstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "okänd sorteringstyp %s" msgstr "okänd sorteringstyp %s"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s" msgstr "kan inte läsa %s: %s"

214
po/tr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n" "Project-Id-Version: ikiwiki 3.20091031\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-08 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Yönet"
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Tercihler kaydedildi." msgstr "Tercihler kaydedildi."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hata" msgstr "Hata"
@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "(özet akışı girdileri işlendi)"
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "özet akışı XML::Feed'in çakılmasına yol açtı!" msgstr "özet akışı XML::Feed'in çakılmasına yol açtı!"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "%s için yeni sayfa oluşturuluyor" msgstr "%s için yeni sayfa oluşturuluyor"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "" msgstr ""
@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -240,66 +240,66 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, perl-format #, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr[1] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -343,14 +343,14 @@ msgstr ""
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -368,21 +368,21 @@ msgstr ""
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -414,26 +414,25 @@ msgstr ""
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, perl-format #, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -470,31 +469,46 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -511,31 +525,31 @@ msgstr ""
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "" msgstr ""
@ -557,15 +571,15 @@ msgstr ""
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -592,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -632,43 +646,43 @@ msgstr ""
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -795,11 +809,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "" msgstr ""
@ -898,31 +912,31 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -955,24 +969,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, perl-format #, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1175,52 +1189,52 @@ msgid ""
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, perl-format #, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, perl-format #, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, perl-format #, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1321,54 +1335,54 @@ msgstr ""
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, perl-format #, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, perl-format #, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, perl-format #, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, perl-format #, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "" msgstr ""

217
po/vi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n" "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-09 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:31+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?" msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
msgid "Your login session has expired." msgid "Your login session has expired."
msgstr "" msgstr ""
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences saved." msgid "Preferences saved."
msgstr "Tùy thích đã được lưu." msgstr "Tùy thích đã được lưu."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:359 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
msgid "You are banned." msgid "You are banned."
msgstr "Bạn bị cấm ra." msgstr "Bạn bị cấm ra."
#: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Lỗi" msgstr "Lỗi"
@ -125,12 +125,12 @@ msgstr ""
msgid "feed crashed XML::Feed!" msgid "feed crashed XML::Feed!"
msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ." msgstr "nguồn tin đã gây ra XML::Feed sụp đổ."
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating new page %s" msgid "creating new page %s"
msgstr "đang tạo trang mới %s" msgstr "đang tạo trang mới %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to process template:" msgid "failed to process template:"
msgstr "mẫu không xử lý được:" msgstr "mẫu không xử lý được:"
@ -172,19 +172,19 @@ msgstr ""
msgid "prohibited by allowed_attachments" msgid "prohibited by allowed_attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
msgid "bad attachment filename" msgid "bad attachment filename"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
msgid "attachment upload" msgid "attachment upload"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
msgid "this attachment is not yet saved" msgid "this attachment is not yet saved"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
msgid "just uploaded" msgid "just uploaded"
msgstr "" msgstr ""
@ -249,66 +249,66 @@ msgstr ""
msgid "Comment Moderation" msgid "Comment Moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
msgid "email replies to me" msgid "email replies to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
msgid "bad page name" msgid "bad page name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "commenting on %s" msgid "commenting on %s"
msgstr "đang tạo %s" msgstr "đang tạo %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
#, perl-format #, perl-format
msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment" msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are not allowed" msgid "comments on page '%s' are not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "comments on page '%s' are closed" msgid "comments on page '%s' are closed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
msgid "comment stored for moderation" msgid "comment stored for moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
msgid "Your comment will be posted after moderator review" msgid "Your comment will be posted after moderator review"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
msgid "Added a comment" msgid "Added a comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
#, perl-format #, perl-format
msgid "Added a comment: %s" msgid "Added a comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
#: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
msgid "you are not logged in as an admin" msgid "you are not logged in as an admin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
msgid "Comment moderation" msgid "Comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
msgid "comment moderation" msgid "comment moderation"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
#, perl-format #, perl-format
msgid "%i comment" msgid "%i comment"
msgid_plural "%i comments" msgid_plural "%i comments"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr[0] ""
#. translators: Here "Comment" is a verb; #. translators: Here "Comment" is a verb;
#. translators: the user clicks on it to #. translators: the user clicks on it to
#. translators: post a comment. #. translators: post a comment.
#: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr ""
@ -351,14 +351,14 @@ msgstr ""
msgid "email comments to me" msgid "email comments to me"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
#, perl-format #, perl-format
msgid "creating %s" msgid "creating %s"
msgstr "đang tạo %s" msgstr "đang tạo %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
#: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
#, perl-format #, perl-format
msgid "editing %s" msgid "editing %s"
msgstr "đang sửa %s" msgstr "đang sửa %s"
@ -378,21 +378,21 @@ msgstr "chưa xác định tên tập tin bộ bao bọc"
msgid "edittemplate %s registered for %s" msgid "edittemplate %s registered for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
msgid "Invalid email address." msgid "Invalid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
msgid "Failed to send mail" msgid "Failed to send mail"
msgstr "Lỗi gửi thư" msgstr "Lỗi gửi thư"
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
msgid "" msgid ""
"You have been sent an email, with a link you can open to complete the login " "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
"process." "process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
msgid "" msgid ""
"Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login " "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
"link from the email!" "link from the email!"
@ -426,26 +426,25 @@ msgstr "không thể đọc %s: %s"
msgid "%s is an attachment, not a page." msgid "%s is an attachment, not a page."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
#: ../IkiWiki.pm:1844
#, perl-format #, perl-format
msgid "you are not allowed to change %s" msgid "you are not allowed to change %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
#, perl-format #, perl-format
msgid "you cannot act on a file with mode %s" msgid "you cannot act on a file with mode %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
msgid "you are not allowed to change file modes" msgid "you are not allowed to change file modes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
msgid "you are not allowed to revert a merge" msgid "you are not allowed to revert a merge"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "Failed to revert commit %s" msgid "Failed to revert commit %s"
msgstr "lỗi biên dịch %s" msgstr "lỗi biên dịch %s"
@ -484,32 +483,48 @@ msgstr ""
msgid "htmltidy failed to parse this html" msgid "htmltidy failed to parse this html"
msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung" msgstr "lỗi phân tách hình cười nào nên tắt bổ sung"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed" msgid "Unable to detect image type from extension"
msgstr "chưa cài đặt polygen" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to read %s: %s" msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
#, perl-format
msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
#, fuzzy, perl-format
msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
msgstr "có vẻ là %s không phải có khả năng thực hiện"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
#, fuzzy
msgid "Image::Magick is not installed"
msgstr "chưa cài đặt polygen"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to get dimensions of %s" msgid "failed to get dimensions of %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
#, perl-format #, perl-format
msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)" msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to resize: %s" msgid "failed to resize: %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to determine size of image %s" msgid "failed to determine size of image %s"
msgstr "lỗi ghi %s: %s" msgstr "lỗi ghi %s: %s"
@ -530,31 +545,31 @@ msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
msgid "missing pages parameter" msgid "missing pages parameter"
msgstr "mẫu thiếu tham số id" msgstr "mẫu thiếu tham số id"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
#, perl-format #, perl-format
msgid "the %s and %s parameters cannot be used together" msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (RSS feed)" msgid "%s (RSS feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s (Atom feed)" msgid "%s (Atom feed)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
msgid "Add a new post titled:" msgid "Add a new post titled:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "failed to process template %s" msgid "failed to process template %s"
msgstr "mẫu không xử lý được:" msgstr "mẫu không xử lý được:"
#: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping" msgstr "Không tìm thấy RPC::XML::Client nên không gửi gói tin ping"
@ -577,15 +592,15 @@ msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed" msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)" msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)" msgstr "lỗi nạp mô-đun perl Markdown.pm (%s) hay « /usr/bin/markdown » (%s)"
@ -615,7 +630,7 @@ msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
msgid "redir cycle is not allowed" msgid "redir cycle is not allowed"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
msgid "sort=meta requires a parameter" msgid "sort=meta requires a parameter"
msgstr "" msgstr ""
@ -656,43 +671,43 @@ msgstr "Mọi trang được liên kết với trang khác."
msgid "bad or missing template" msgid "bad or missing template"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
msgid "Error creating account." msgid "Error creating account."
msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản." msgstr "Gặp lỗi khi tạo tài khoản."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
msgid "Your user page: " msgid "Your user page: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
msgid "Create your user page" msgid "Create your user page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
msgid "Account creation successful. Now you can Login." msgid "Account creation successful. Now you can Login."
msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập." msgstr "Tài khoản đã được tạo. Lúc bây giờ bạn có thể đăng nhập."
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
msgid "No email address, so cannot email password reset instructions." msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
msgid "You have been mailed password reset instructions." msgid "You have been mailed password reset instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
msgid "incorrect password reset url" msgid "incorrect password reset url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
msgid "password reset denied" msgid "password reset denied"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
msgid "incorrect url" msgid "incorrect url"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
msgid "access denied" msgid "access denied"
msgstr "" msgstr ""
@ -821,11 +836,11 @@ msgstr ""
msgid "Total votes:" msgid "Total votes:"
msgstr "Tổng số phiếu :" msgstr "Tổng số phiếu :"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
msgid "polygen not installed" msgid "polygen not installed"
msgstr "chưa cài đặt polygen" msgstr "chưa cài đặt polygen"
#: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "command failed" msgid "command failed"
msgstr "fortune bị lỗi" msgstr "fortune bị lỗi"
@ -925,31 +940,31 @@ msgstr ""
msgid "(Diff truncated)" msgid "(Diff truncated)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s does not exist" msgid "%s does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted" msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được" msgstr "%s bị %s khoá nên không thể sửa được"
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s is not a file" msgid "%s is not a file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
#, perl-format #, perl-format
msgid "confirm removal of %s" msgid "confirm removal of %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
msgid "Please select the attachments to remove." msgid "Please select the attachments to remove."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr ""
@ -983,24 +998,24 @@ msgstr ""
msgid "rename %s" msgid "rename %s"
msgstr "đang vẽ %s" msgstr "đang vẽ %s"
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
msgid "Also rename SubPages and attachments" msgid "Also rename SubPages and attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
msgid "Only one attachment can be renamed at a time." msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
msgid "Please select the attachment to rename." msgid "Please select the attachment to rename."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
#, perl-format #, perl-format
msgid "rename %s to %s" msgid "rename %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "update for rename of %s to %s" msgid "update for rename of %s to %s"
msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s" msgstr "cập nhật %2$s của %1$s bởi %3$s"
@ -1211,52 +1226,52 @@ msgid ""
"allow this" "allow this"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
#, perl-format #, perl-format
msgid "skipping bad filename %s" msgid "skipping bad filename %s"
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s" msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
#, perl-format #, perl-format
msgid "%s has multiple possible source pages" msgid "%s has multiple possible source pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:438 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
#, perl-format #, perl-format
msgid "querying %s for file creation and modification times.." msgid "querying %s for file creation and modification times.."
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki/Render.pm:513 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing obsolete %s" msgid "removing obsolete %s"
msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s" msgstr "đang gỡ bỏ trang cũ %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:598 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which links to %s" msgid "building %s, which links to %s"
msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s" msgstr "đang vẽ %s mà liên kết tới %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:607 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "removing %s, no longer built by %s" msgid "removing %s, no longer built by %s"
msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s" msgstr "đang gỡ bỏ %s, không còn được vẽ lại bởi %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, which depends on %s" msgid "building %s, which depends on %s"
msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s" msgstr "đang vẽ %s mà phụ thuộc vào %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:785 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s, to update its backlinks" msgid "building %s, to update its backlinks"
msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó" msgstr "đang vẽ %s để cập nhật các liên kết ngược của nó"
#: ../IkiWiki/Render.pm:896 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "building %s" msgid "building %s"
msgstr "đang sửa %s" msgstr "đang sửa %s"
#: ../IkiWiki/Render.pm:965 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "ikiwiki: cannot build %s" msgid "ikiwiki: cannot build %s"
msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s" msgstr "ikiwiki: không thể vẽ %s"
@ -1357,55 +1372,55 @@ msgstr "đang làm tươi wiki.."
msgid "Discussion" msgid "Discussion"
msgstr "Thảo luận" msgstr "Thảo luận"
#: ../IkiWiki.pm:648 #: ../IkiWiki.pm:656
msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi" msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
msgstr "" msgstr ""
"Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »" "Cần phải xác định địa chỉ URL tới wiki với « --url » khi dùng « --cgi »"
#: ../IkiWiki.pm:723 #: ../IkiWiki.pm:731
#, perl-format #, perl-format
msgid "unsupported umask setting %s" msgid "unsupported umask setting %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:763 #: ../IkiWiki.pm:771
msgid "cannot use multiple rcs plugins" msgid "cannot use multiple rcs plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:793 #: ../IkiWiki.pm:801
#, perl-format #, perl-format
msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s" msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:1606 #: ../IkiWiki.pm:1633
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i" msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i" msgstr "vòng lặp tiền xử lý %s được phát hiện trên %s ở độ sâu %i"
#: ../IkiWiki.pm:1800 #: ../IkiWiki.pm:1829
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "bad file name %s" msgid "bad file name %s"
msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s" msgstr "đang bỏ qua tên tập tin sai %s"
#: ../IkiWiki.pm:2113 #: ../IkiWiki.pm:2142
#, perl-format #, perl-format
msgid "template %s not found" msgid "template %s not found"
msgstr "không tìm thấy mẫu %s" msgstr "không tìm thấy mẫu %s"
#: ../IkiWiki.pm:2371 #: ../IkiWiki.pm:2400
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../IkiWiki.pm:2456 #: ../IkiWiki.pm:2485
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "invalid sort type %s" msgid "invalid sort type %s"
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s" msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
#: ../IkiWiki.pm:2477 #: ../IkiWiki.pm:2506
#, perl-format #, perl-format
msgid "unknown sort type %s" msgid "unknown sort type %s"
msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s" msgstr "kiểu sắp xếp không rõ %s"
#: ../IkiWiki.pm:2626 #: ../IkiWiki.pm:2655
#, fuzzy, perl-format #, fuzzy, perl-format
msgid "cannot match pages: %s" msgid "cannot match pages: %s"
msgstr "không thể đọc %s: %s" msgstr "không thể đọc %s: %s"