2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
# Spanish translation of templates page for ikiwiki.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
|
|
|
|
# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 13:22+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: None\n"
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"Language: \n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"[[Ikiwiki]] uses many templates for many purposes. By editing its templates, "
|
|
|
|
"you can fully customise this site."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"Templates are located in `/usr/share/ikiwiki/templates` by default; the "
|
|
|
|
"`templatedir` setting can be used to make another directory be searched "
|
|
|
|
"first. Customised templates can also be placed inside the \"templates/\" "
|
|
|
|
"directory in your wiki's source."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ikiwiki uses the HTML::Template module as its template engine. This supports "
|
|
|
|
"things like conditionals and loops in templates and is pretty easy to learn. "
|
|
|
|
"All you really need to know to modify templates is this:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "To insert the raw value of a variable, with wiki markup not yet converted "
|
|
|
|
#| "to html, use `<TMPL_VAR raw_variable>`."
|
|
|
|
msgid "To insert the value of a template variable, use `<TMPL_VAR variable>`."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Para insertar el valor sin procesar de una variable, con el marcado wiki no "
|
|
|
|
"convertido todavía a html, utilice `<TMPL_VAR raw_variable>`."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
|
|
|
|
#| "NAME=\"variable\">text</TMPL_IF>`."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"To make a block of text conditional on a variable being set use `<TMPL_IF "
|
|
|
|
"variable>text</TMPL_IF>`."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"Para que un bloque de texto dependa de que una variable haya sido "
|
|
|
|
"establecida, utilice `<TMPL_IF NAME=\"variable\">texto</TMPL_IF>`."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, "
|
|
|
|
#| "use `<TMPL_IF NAME=\"variable\">text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To use one block of text if a variable is set and a second if it's not, use "
|
|
|
|
"`<TMPL_IF variable>text<TMPL_ELSE>other text</TMPL_IF>`"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Para utilizar un bloque de texto si se ha establecido una variable, y otro "
|
|
|
|
"texto si no se ha establecido, utilice `<TMPL_IF NAME=\"variable"
|
|
|
|
"\">texto<TMPL_ELSE>otro texto</TMPL_IF>`"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
#| msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
|
|
|
|
msgid "[[!if test=\"enabled(template)\" then=\"\"\"\n"
|
|
|
|
msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#. type: Title ##
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
#, no-wrap
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
msgid "template pages"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"The [[!iki ikiwiki/directive/template desc=\"template directive\"]] allows "
|
|
|
|
"wiki pages to be used as templates, filled out and inserted into other pages "
|
|
|
|
"in the wiki."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
#| msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
|
|
|
|
msgid "[[!if test=\"enabled(edittemplate)\" then=\"\"\"\n"
|
|
|
|
msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Title ##
|
|
|
|
#, no-wrap
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
msgid "default content for new pages"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"The [[!iki ikiwiki/directive/edittemplate desc=\"edittemplate directive\"]] "
|
|
|
|
"can be used to make new pages default to containing text from a template "
|
|
|
|
"page, which can be filled out as the page is edited."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
#| msgid "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"[[!if test=\"(enabled(template) or enabled(edittemplate))\n"
|
|
|
|
"and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
|
|
|
|
msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
|
|
|
|
#| "sort=title template=titlepage]]\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"[[!inline pages=\"templates/* and !*.tmpl and !templates/*/* and !*/discussion\"\n"
|
|
|
|
"feeds=no archive=yes sort=title template=titlepage\n"
|
|
|
|
"rootpage=templates postformtext=\"Add a new template named:\"]]\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"[[!inline pages=\"templates/* and !*/discussion\" feeds=no archive=yes\n"
|
|
|
|
"sort=title template=titlepage]]\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#. type: Title ##
|
|
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
|
#| msgid "Using a template"
|
|
|
|
msgid "wiki templates"
|
|
|
|
msgstr "Uso de una plantilla"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#. type: Plain text
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"These templates are used to build the wiki. The aim is to keep almost all "
|
|
|
|
"html out of ikiwiki and in the templates."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Bullet: '* '
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
"`page.tmpl` - Used for displaying all regular wiki pages. This is the key "
|
|
|
|
"template to customise. [[!if test=\"enabled(pagetemplate)\" then=\"\"\""
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
" (The [[!iki ikiwiki/directive/pagetemplate desc=\"pagetemplate directive\"]]\n"
|
|
|
|
" can be used to make a page use a different template than `page.tmpl`.)\"\"\"]]\n"
|
|
|
|
"* `rsspage.tmpl` - Used for generating rss feeds for blogs.\n"
|
|
|
|
"* `rssitem.tmpl` - Used for generating individual items on rss feeds.\n"
|
|
|
|
"* `atompage.tmpl` - Used for generating atom feeds for blogs.\n"
|
|
|
|
"* `atomitem.tmpl` - Used for generating individual items on atom feeds.\n"
|
|
|
|
"* `inlinepage.tmpl` - Used for displaying a post in a blog.\n"
|
|
|
|
"* `archivepage.tmpl` - Used for listing a page in a blog archive page.\n"
|
|
|
|
"* `titlepage.tmpl` - Used for listing a page by title in a blog archive page.\n"
|
|
|
|
"* `microblog.tmpl` - Used for showing a microblogging post inline.\n"
|
|
|
|
"* `blogpost.tmpl` - Used for a form to add a post to a blog (and rss/atom links)\n"
|
|
|
|
"* `feedlink.tmpl` - Used to add rss/atom links if `blogpost.tmpl` is not used.\n"
|
|
|
|
"* `aggregatepost.tmpl` - Used by the aggregate plugin to create\n"
|
|
|
|
" a page for a post.\n"
|
|
|
|
"* `searchform.tmpl`, `googleform.tmpl` - Used by the search plugin \n"
|
|
|
|
" and google plugin to add search forms to wiki pages.\n"
|
|
|
|
"* `searchquery.tmpl` - This is a Omega template, used by the\n"
|
|
|
|
" search plugin.\n"
|
|
|
|
"* `comment.tmpl` - Used by the comments plugin to display a comment.\n"
|
|
|
|
"* `change.tmpl` - Used to create a page describing a change made to the wiki.\n"
|
|
|
|
"* `recentchanges.tmpl` - Used for listing a change on the RecentChanges page.\n"
|
|
|
|
"* `autoindex.tmpl` - Filled in by the autoindex plugin to make index pages.\n"
|
|
|
|
"* `autotag.tmpl` - Filled in by the tag plugin to make tag pages.\n"
|
|
|
|
"* `calendarmonth.tmpl`, `calendaryear.tmpl` - Used by ikiwiki-calendar to\n"
|
|
|
|
" make calendar archive pages.\n"
|
|
|
|
"* `editpage.tmpl`, `editconflict.tmpl`, `editcreationconflict.tmpl`,\n"
|
|
|
|
" `editfailedsave.tmpl`, `editpagegone.tmpl`, `pocreatepage.tmpl`,\n"
|
|
|
|
" `editcomment.tmpl` `commentmoderation.tmpl`, `renamesummary.tmpl`,\n"
|
|
|
|
" `passwordmail.tmpl`, `openid-selector.tmpl` - Parts of ikiwiki's user\n"
|
|
|
|
" interface; do not normally need to be customised.\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|
|
|
|
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
|
|
|
|
#~ "then=\"This wiki has templates **enabled**.\"\n"
|
|
|
|
#~ "else=\"This wiki has templates **disabled**.\"\n"
|
|
|
|
#~ "]]\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "[[!if test=\"enabled(template)\"\n"
|
|
|
|
#~ "then=\"Este wiki tiene las plantillas **activadas**.\"\n"
|
|
|
|
#~ "else=\"Este wiki tiene las plantillas **desactivadas**.\"\n"
|
|
|
|
#~ "]]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Templates are files that can be filled out and inserted into pages in the "
|
|
|
|
#~ "wiki."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Las plantillas son archivos que se pueden completar e insertar en páginas "
|
|
|
|
#~ "del wiki."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "These templates are available for inclusion onto other pages in this wiki:"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Estas plantillas están disponibles en este wiki para ser incluidas en "
|
|
|
|
#~ "otras páginas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Using a template works like this:"
|
|
|
|
#~ msgstr "El uso de una plantilla es así:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Here is the text to insert into my note.\"\"\"]]\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "\t\\[[!template id=note text=\"\"\"Éste es el texto que se insertará en mi nota.\"\"\"]]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This fills out the [[note]] template, filling in the `text` field with "
|
|
|
|
#~ "the specified value, and inserts the result into the page."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Esto rellena la plantilla [[note]] («nota»), completando el campo `text` "
|
|
|
|
#~ "(«texto») con el valor especificado, e inserta el resultado en la página."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Generally, a value can include any markup that would be allowed in the "
|
|
|
|
#~ "wiki page outside the template. Triple-quoting the value even allows "
|
|
|
|
#~ "quotes to be included in it. Combined with multi-line quoted values, this "
|
|
|
|
#~ "allows for large chunks of marked up text to be embedded into a template:"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Por lo general, un valor puede incluir cualquier marcado («markup») "
|
|
|
|
#~ "permitido en la página wiki fuera de la plantilla. La utilización de "
|
|
|
|
#~ "comillas triples permite incluso que se incluyan comillas. En combinación "
|
|
|
|
#~ "con valores entrecomillados en múltiples líneas, esto permite que se "
|
|
|
|
#~ "incluyan grandes fragmentos de texto marcado en una plantilla:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
|
|
|
|
#~ msgstr " \\[[!template id=foo name=\"Sally\" color=\"green\" age=8 notes=\"\"\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\\[[Charley]]'s sister."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hermana de \\[[Charley]]."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\"I want to be an astronaut when I grow up.\""
|
|
|
|
#~ msgstr "\"Quiero ser astronauta cuando crezca.\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Really 8 and a half."
|
|
|
|
#~ msgstr "8 y medio en realidad."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creating a template"
|
|
|
|
#~ msgstr "Creación de una plantilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "To create a template, simply add a template directive to a page, and the "
|
|
|
|
#~ "page will provide a link that can be used to create the template. The "
|
|
|
|
#~ "template is a regular wiki page, located in the `templates/` subdirectory "
|
|
|
|
#~ "inside the source directory of the wiki."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Para crear una plantilla, simplemente añada una directiva de plantilla a "
|
|
|
|
#~ "una página, y ésta proporcionará un enlace que puede utilizarse para "
|
|
|
|
#~ "crear la plantilla. La plantilla es una página wiki normal, situada en el "
|
|
|
|
#~ "subdirectorio `templates/` dentro del directorio fuente del wiki."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The template uses the syntax used by the [[!cpan HTML::Template]] perl "
|
|
|
|
#~ "module, which allows for some fairly complex things to be done. Consult "
|
|
|
|
#~ "its documentation for the full syntax, but all you really need to know "
|
|
|
|
#~ "are a few things:"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La plantilla utiliza la sintaxis usada por el módulo perl [[!cpan HTML::"
|
|
|
|
#~ "Template]], que permite hacer algunas cosas bastante complejas. Consulte "
|
|
|
|
#~ "su documentación para ver la sintaxis completa, pero todo lo que "
|
|
|
|
#~ "realmente necesita saber son unas pocas cosas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Each parameter you pass to the template directive will generate a "
|
|
|
|
#~ "template variable. There are also some pre-defined variables like PAGE "
|
|
|
|
#~ "and BASENAME."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Cada parámetro que pase a la directiva de plantilla generará una variable "
|
|
|
|
#~ "de plantilla. También existen algunas variables predefinidas como PAGE y "
|
|
|
|
#~ "BASENAME."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "To insert the value of a variable, use `<TMPL_VAR variable>`. Wiki markup "
|
|
|
|
#~ "in the value will first be converted to html."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Para introducir el valor de una variable, utilice `<TMPL_VAR variable>`. "
|
|
|
|
#~ "El marcado («markup») wiki en el valor será convertido primero a html."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Here's a sample template:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Esto es una plantilla de ejemplo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ " <span class=\"infobox\">\n"
|
|
|
|
#~ " Name: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
|
|
|
|
#~ " Age: <TMPL_VAR age><br />\n"
|
|
|
|
#~ " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
|
|
|
|
#~ " Favorite color: <TMPL_VAR color><br />\n"
|
|
|
|
#~ " <TMPL_ELSE>\n"
|
|
|
|
#~ " No favorite color.<br />\n"
|
|
|
|
#~ " </TMPL_IF>\n"
|
|
|
|
#~ " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
|
|
|
|
#~ " <hr />\n"
|
|
|
|
#~ " <TMPL_VAR notes>\n"
|
|
|
|
#~ " </TMPL_IF>\n"
|
|
|
|
#~ " </span>\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ " <span class=\"infobox\">\n"
|
|
|
|
#~ " Nombre: \\[[<TMPL_VAR raw_name>]]<br />\n"
|
|
|
|
#~ " Edad: <TMPL_VAR age><br />\n"
|
|
|
|
#~ " <TMPL_IF NAME=\"color\">\n"
|
|
|
|
#~ " Color favorito: <TMPL_VAR color><br />\n"
|
|
|
|
#~ " <TMPL_ELSE>\n"
|
|
|
|
#~ " Ningún color favorito.<br />\n"
|
|
|
|
#~ " </TMPL_IF>\n"
|
|
|
|
#~ " <TMPL_IF NAME=\"notes\">\n"
|
|
|
|
#~ " <hr />\n"
|
|
|
|
#~ " <TMPL_VAR notes>\n"
|
|
|
|
#~ " </TMPL_IF>\n"
|
|
|
|
#~ " </span>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The filled out template will be formatted the same as the rest of the "
|
|
|
|
#~ "page that contains it, so you can include WikiLinks and all other forms "
|
|
|
|
#~ "of wiki markup in the template. Note though that such WikiLinks will not "
|
|
|
|
#~ "show up as backlinks to the page that uses the template."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La plantilla rellenada se formateará de la misma manera que el resto de "
|
|
|
|
#~ "la página que la contiene, así que puede incluir WikiLinks («enlaces "
|
|
|
|
#~ "wiki») y todas las otras formas de marcado wiki en la plantilla. Sin "
|
|
|
|
#~ "embargo, tenga en cuenta que estos WikiLinks no aparecerán como "
|
|
|
|
#~ "«backlinks» a la página que usa la plantilla."
|
2009-12-06 21:09:59 +01:00
|
|
|
|
2010-07-19 00:35:10 +02:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Note the use of \"raw_name\" inside the [[ikiwiki/WikiLink]] generator. "
|
|
|
|
#~ "This ensures that if the name contains something that might be mistaken "
|
|
|
|
#~ "for wiki markup, it's not converted to html before being processed as a "
|
|
|
|
#~ "[[ikiwiki/WikiLink]]."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Tenga en cuenta el uso de «raw_name» dentro del generador de [[ikiwiki/"
|
|
|
|
#~ "WikiLink]]. Esto asegura que si el nombre contiene algo que pueda ser "
|
|
|
|
#~ "tomado equivocadamente como marcado wiki, no sea convertido a html antes "
|
|
|
|
#~ "de ser procesado como un [[ikiwiki/WikiLink]]."
|