From ba92b39e0eea07d5fbcc18612d5fb7298ca51db6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Natale Vinto Date: Mon, 18 Sep 2017 14:26:42 +0200 Subject: [PATCH] Update supporting organizations string with a better translation Apart of the missing plural "organizzazione/organizzazioni" it would be better to rely on the word "aderenti=adherents" rather than "supportanti" which sounds not very good. Another word suiatble could be "signatarie" --- site/languages/strings.it.toml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/site/languages/strings.it.toml b/site/languages/strings.it.toml index 887f433..4238971 100644 --- a/site/languages/strings.it.toml +++ b/site/languages/strings.it.toml @@ -79,7 +79,7 @@ # Organisations section [Languages.it.organisations] - headline = "Organizzazione supportanti" + headline = "Organizzazioni aderenti" text = "Le seguenti organizzazioni supportano la nostra [lettera aperta](openletter/). Se anche la tua organizzazione รจ interessata ad unirsi alla chiamata per Public Code, per favore [contattaci](mailto:contact@fsfe.org)."