mention subtitled in translation guide

lektura
max.mehl 2018-03-23 14:22:30 +01:00
parent b3c35a08cc
commit 551ec0e133
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 2704E4AB371E2E92
1 changed files with 12 additions and 1 deletions

View File

@ -48,7 +48,9 @@ do not need write access, but the documentation on that is not yet complete.
## Translatable files
There are a few locations where you find translatable files. All of them are
inside the `site/` directory
inside the `site/` directory. Please note that we can only accept complete
translations of the website for technical reasons, except for the video
subtitles.
### Content/
@ -116,6 +118,15 @@ codes](https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2#Officially_assigned_code
For information about these translation strings, please go to [the official Hugo
documentation](https://gohugo.io/content-management/multilingual/#translation-of-strings).
### static/video-subs/
In this folder you can find the time-coded subtitles for the PMPC
video. They exist in SRT and WebVTT format which slightly differ in
their syntax. Unfortunately, we need both to support every web browser.
Unlike the other files, you don't necessarily need to provide a
translation of the subtitles in order to allow us to localise the
website.
## Where to upload the translations?
**Before submitting** the translations you can test them locally if you